The case that Achebe makes for integrating native experiences
through a changed English language is interesting. “Achebe argues that having a
‘national’ language, even if it was one that served colonialism, can be a positive
communication tool, without eliding local differences and particularities”
(547). He does make a valid point through that statement because if one were to
simply write a story in a language that is only native to that particular
region, the story will not be understood by or become accessible to a larger
audience. While African literature is not “one unit but…a group of associated
units—in fact the sum total of all the national
and ethnic literatures of Africa”,
expressing these different stories in a global language can make the stories
resonate and show/educate readers on the diversity and different example of the
complexities and differences in African literature and culture and provide
reasons as to why one “cannot cram African literature into a small, neat
definition” (548).
Using English instead of native languages could contribute
to “speaking of African experience in a world-wide language”, again because it
would be accessible to and understood by a larger audience (552). Perhaps if
the author doubts that the story can remain purely authentic if written in
English, the author could write a story in their native language and then also
provide the story written in English. However, while choosing to provide an
English version of stories and literature, “The African writer should aim to
use English in a way that brings out his
message best without altering the language to the extent that its value as a medium
of international exchange will be lost” (552).
There is also a question posed in the reading, about how “The
real question is not whether Africans could write in English but whether they
ought to” (553). I do agree with Achebe’s viewpoint that if English can
authentically portray the African experience through literature, by also
keeping authentic African surroundings, language, portrayal of relationships
etcetera. Someone in class once
mentioned that one purpose of literature is to show the reader the rest of the
world, and if African stories and literature can be used to depict authentic
experiences if written in English, it would be beneficial to do so because it
educates outsiders and can be a source of comfort for people that can relate to
those experiences.
No comments:
Post a Comment